Aktualności
Jak efektywnie uczyć się języka obcego? Wykorzystaj tzw. „fałszywych przyjaciół”
Ucząc się języka obcego możemy posłużyć się wieloma metodami, jedną z nich jest wykorzystanie
tzw. ,,fałszywych przyjaciół”. Co oznacza ten termin? Określenie to jest używane w odniesieniu do słów lub zwrotów pochodzących z dwóch różnych języków, mających tą samą lub podobną formę graficzną lub fonetyczną, ale różne znaczenie.
Z reguły podkreśla się, że ,,fałszywi przyjaciele” stanowią utrudnienie w uczeniu się języków obcych, ponieważ uczący się kierują się znaczeniem w języku ojczystym i popełniają błąd przenosząc je na język obcy. Jednak podobieństwo to można wykorzystać w nauce.
Najlepiej przyswajamy wiedzę, jeżeli jakaś informacja różni się od pozostałych. Nasz mózg nie lubi wiadomości monotonnych i tutaj z pomocą przychodzą nam ,,fałszywi przyjaciele”. Jeżeli zwrócimy uwagę na fakt,
że niemieckie słówko ,,die Mappe” nie oznacza mapy, ale teczkę łatwiej je zapamiętamy, ponieważ znaczenie to jest niezgodne z naszą wiedzą (w tym przypadku na temat języka polskiego).
Poniżej przygotowaliśmy spis wybranych ,,fałszywych przyjaciół” przydatnych w pracy opiekunek/opiekunów osób starszych w Niemczech.
słowo/zwrot | polskie znaczenie | niemieckie znaczenie | właściwy niemiecki odpowiednik |
---|---|---|---|
akkurat | akurat, właśnie | dokładny/staranny | gerade/eben |
die Bagage | bagaż | motłoch | das Gepäck |
das Basilikum | bazylika | bazylia | die Basilika |
die Batterie | bateria | bateria, również akumulator samochodwy | |
das Blatt | blat, np. stołu | liść/ kartka | die Tischplatte |
der Dom | dom | katedra | das Haus |
extra | super | dodatkowy | toll, super |
faul | faul piłkarski | leniwy/zgniły, zepsuty | der Foul |
der Gang | gang | bieg (samochodu), danie (posiłek), sposób chodzenia | die Verbrecherbande |
gar | duży garnek | wcale, zupełnie (np. gar nicht) | der Kessel |
der Grab | grab (rodzaj drzewa) | grób | die Weißbuche |
die Garnitur | garnitur | komplet/ zestaw | der Anzug |
das Interesse | interes | zainteresowanie/ uwaga | das Anliegen/ das Geschäft |
der Kantor | kantor wymiany walut | muzyk- kompozytor kościelny | die Wechselstube |
der Klient | klient | klient adwokata | der Kunde |
kochen | kochać | gotować | lieben |
der Kollege | kolega | kolega (współpracownik) | der Bekannte der Kumpel |
die Kost | koszty | pokarm/potrawa/żywność | die Kosten |
die Kurve | przekleństwo/ kobieta lekkich obyczajów | zakręt | die Hure |
kurz | kurz | krótko/ krótki | der Staub |
die List | list | podstęp | der Brief |
die Lok | lok | skrót od słowa ,,lokomotywa” | die Locke |
die Mappe | mapa | teczka | die Landkarte |
nie | nie | nigdy | nein/ nicht/ kein |
jeden Tag | jeden dzień | każdego dnia | ein Tag |
der Papa | papa dachowa | zdrobnienie od słowa ,,tata” | die Dachpappe |
der Pass | pas (w spodniach) | paszport | der Gürtel |
die Pension | pensja | pensjonat lub emerytura | der Lohn/ das Gehalt |
die Puppe | ,,pupa” | lalka | der Hintern/ der Po |
spannen | szpanować | napinać/ naprężać | angeben |
die Misere | mizeria | nędza | der Gurkensalat |
der Grad | grad | stopień (temperatura) | der Hagel |
der Papa | papa dachowa | zdrobnienie od słowa ,,tata” | die Dachpappe |
der Pass | pas (w spodniach) | paszport | der Gürtel |
die Pension | pensja | pensjonat lub emerytura | der Lohn/ das Gehalt |
die Puppe | ,,pupa” | lalka | der Hintern/ der Po |
spannen | szpanować | napinać/ naprężać | angeben |
die Misere | mizeria | nędza | der Gurkensalat |
der Grad | grad | stopień (temperatura) | der Hagel |