Lekcja 20 Meine Pause – mam teraz przerwę. Zaimki dzierżawcze.
Lektion 20 [lekcjon cwancig] – lekcja dwudziesta
Hallo an Alle [Halo an ale] – witajcie wszyscy!
zwanzig [cwancig] – dwadzieścia
jawohl! [jawol] – tak jest!
Heute haben wir schon Lektion zwanzig [hojte haben wir szon lekcjon cwancig] – dziś mamy już dwudziestą lekcję
schon [szon] – już
die Freizeit (f) [di frajcajt] – czas wolny
die Pause (f) [di Pauze] – przerwa, pauza, czas wolny
meine Pause [majne Pauze] – moja przerwa
deine Pause [dajne Pauze] – twoja przerwa
Mein, dein, meine, deine czyli zaimki dzierżawcze
Rolą zaimków dzierżawczych zarówno w języku polskim jak i niemieckim jest informowanie o przynależności do kogoś. Np.
Das ist meine Pause [Das ist majne Pauze] – to jest moja przerwa
Das ist deine Freizeit [das ist dajne Frajcajt] – to jest Twój czas wolny
Zaimki dzierżawcze są odmienną częścią mowy: odmieniają się przez osoby , liczby a także przez przypadki.
Zaimki dzierżawcze odmieniają się w liczbie pojedynczej tak jak rodzajnik nieokreślony a w liczbie mnogiej tak jak rodzajnik określony.
Czym są rodzajniki określone i nieokreślone omawialiśmy w naszych ćwiczeniach językowych dostępnych TUTAJ
der Hund (m) [der Hund] – pies
Ist das dein Hund? [ist das dajn Hund?] – czy to jest Twój pies?
Ist das Ihr Hund? [ist das ir Hund?] – czy to jest Państwa pies?
die Katze (f) [di Kace] – kot
Ist das deine Katze? [ist das dajne Kace?] – czy to jest Twój kot?
Das ist ihre Katze? [ das ist ire Kace?] – to jest jej kot
unsere Pause [ unzere Pałze] – nasza przerwa
ich habe jetzt meine Pause [ ich habe ject majne Pałze] – mam teraz moją przerwę
Um wie viel Uhr habe ich Pause? [ um wi fil Ur habe ich Pałze ?] – o której godzinie mam przerwę?
Ich habe Pause von zwölf Uhr bis vierzehn Uhr [ ich habe Pałze fon cfulf Ur bis fircejn Ur] – mam przerwę od 12 do 14 godziny
Jeżeli nie pamiętacie jak podaje się czas -Temat godzin to nasza Lekcja 15
in die Pause gehen [ in di Pałze gejen] – iść na przerwę
Kann ( lub darf ) ich jetzt in die Pause gehen? [ kan ich ject in di Pałze gejen?] – czy mogę iść teraz na przerwę
Kann ( lub darf ) ich jetzt Pause haben? [ kan ich ject Pałze haben?] – czy mogę mieć teraz na przerwę
Kann ( lub darf ) ich jetzt Pause machen? [ kan ich ject Pałze machen?] – czy mogę zrobić sobie teraz pausę?
Ja, Sie können jetzt in die Pause gehen [ ja, zi kunen ject in di Pałze gejen] – tak, może iść Pani teraz na przerwę.
Ich muss Pause haben [ ich mus Pałze haben] – muszę mieć przerwę
Ich muss jeden Tag Pause haben [ ich mus jeden Tag Pałze haben] – muszę mieć przerwę każdego dnia
Ich soll jeden Tag Pause haben [ ich zol jeden tag Pałze haben] – powinnam mieć każdego dnia przerwę
… das ist mein Recht [ das ist majn Recht ] – takie mam prawo
Ich rufe meine Agentur an…. [ ich rufe majne Agentur an….] zadzwonię do mojej agencji….
… und bitte um die Klärung [ und bite um di klejrung ] – a oni z Panem/ Panią/ Państwem wszystko wyjaśnią.
anrufen [ anrufen ] telefonować/ dzwonić
Ich kann nicht die ganze Zeit arbeiten [ ich kan nicht di gance Cajt arbajten] – nie mogę pracować cały czas….
Ich brauche auch Freizeit [ ich brałche ałch frajcajt] – potrzebuję też czasu wolnego
brauchen [ brałchen] – potrzebować
Es ist dreizehn Uhr ich gehe in die Pause [ es is drajcejn ur ich geje in d Pałze] – jest godzina 13, idę na przerwę.
Ich gehe jetzt aus ich komme in 2 Stunden wieder zurück [ ich geje ject ałs ich kome in cwaj sztunden wider zuruk] – wychodzę teraz i wrócę za 2 godziny.
Ich gehe jetzt aus ich komme um 14 Uhr zurück [ ich geje ject ałs ich kome um fircejn Ur zuruk] – wychodzę i wrócę o 14:00 godzinie.
Ich gehe spazieren [ ich geje szpacieren] – idę na spacer
Wenn etwas ist, rufen Sie mein Handy an [ wen etwas ist rufen Zi majn Hendi an] – gdyby coś się działo, proszę dzwonić na moją komórkę.
Ich gehe jetzt in mein Zimmer [ ich geje ject in majn cima] – idę teraz do mojego pokoju
Wenn Sie etwas brauchen, rufen Sie mich! [ wen Zi etwas brałchen rufen Zi mich] – gdyby Pani czegoś potrzebowała proszę wołać
Ich gehe jetzt kurz schlafen, ich bin müde [ ich geje ject kurc szlafen, ich bin mude] – idę się na chwile przespać, jestem zmęczona.
Bitte stören Sie mich nicht [ bite szturen Zi mich nicht ] – proszę mi nie przeszkadzać
stören [szturen] – przeszkadzać
sich entspannen [ zich entszpanen] – relaksować się
Ich gehe mich entspannen [ ich geje mich entszpanen ] – idę się zrelaksować
Entspannst du dich? [ entszpanst du dich? ] -relaksujesz się?
Ja, ich entspanne mich abends [ ja, ich entszpane mich abends ] – tak, relaksuję się wieczorami
Und ich entspanne mich in der Badewanne [ und ich entszpane mich in der Badewane ] – A ja odprężam się w wannie
Ich entspanne mich beim Fernsehen [ ich entszpane mich bajm Fernzejen ] – Odprężam się oglądając telewizję
Chciałabyś/ chciałbyś abyśmy dodali coś więcej do tej lekcji? Koniecznie daj nam znać o tym na facebooku lub w komentarzu pod lekcją!
Komentarze
Dodaj komentarz